Kwai Logo
Kwai User Avatar
🇫🇷 Avoir les yeux plus gros que le ventre". Essa expressão significa "Ter os olhos maiores que a barriga" e, e é usada para indicar que alguém pegou mais comida do que consegue comer "Avoir les yeux plus gros que le ventre" signifie "Avere gli occhi più grandi dello stomaco" e viene utilizzata per indicare che qualcuno ha preso più cibo di quanto possa mangiare. "Avoir les yeux plus gros que le ventre" significa #polyglot #idiomas #languages #français #french
26
2
Unduh
🇫🇷 Significado: Fuja com pressa. Tradução: Deixando a barriga para a terra Significado: Huir a toda prisa. Traducción: Dejando el vientre a la tierra المعنى: اهرب بسرعة. ترجمة: ترك البطن على الأرض Significato: scappa in fretta. Traduzione: Lasciare la pancia a terra Bedeutung: Schnell weglaufen. Übersetzung: Bauch auf der Erde verlassen 🌐 Link in BIO 🌐🇺🇸🇪🇸🇧🇷🇫🇷🇮🇹🇩🇪🇷🇺🇸🇩 #polyglot #french #français #frances #languages
46
2
Unduh
🇫🇷 Significado: Assuma o crédito total por algo. Tradução: Puxe o cobertor para o sol Significado: tomar todo el crédito por algo. Traducción: Tire de la manta al sol المعنى: خذ الائتمان الكامل لشيء ما. ترجمة: اسحب البطانية إلى الشمس Significato: prendi tutto il merito di qualcosa. Traduzione: Tirare la coperta al sole Bedeutung: Nehmen Sie die volle Anerkennung für etwas. Übersetzung: Zieh die Decke der Sonne entgegen #français #french #frances #polyglot #languages
14
Komentar
Unduh
🇫🇷 Significado: Uma pessoa é extremamente preguiçosa. Tão preguiçoso que deixou crescer um fio de cabelo na mão. Tradução: ter um cabelo na mão Significado: Una persona es extremadamente perezosa. Tan perezoso que se dejó crecer un pelo en la mano. Traducción: tener un pelo en la mano المعنى: الشخص كسول للغاية. كسول جدًا في الواقع لدرجة أنه ترك شعرة في يده. الترجمة: أن يكون لديك شعر في اليد #languages #français #french #polyglot #frances
7
Komentar
Unduh
🇫🇷 Significado:Mostrar do que somos capazes/podemos fazer. Tradução: Mostre que madeira estamos aquecendo. Significado: Mostrar de lo que somos capaces/podemos hacer. Traducción: Mostrar qué madera estamos calentando. المعنى: أظهر ما نحن قادرون عليه / يمكننا القيام به. الترجمة: إظهار الخشب الذي نقوم بتسخينه. Significato:Mostra ciò di cui siamo capaci/possiamo fare. Traduzione: mostra quale legna stiamo scaldando. #polyglot #french #français #languages #frances
16
Komentar
Unduh
Memut
kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai kwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwaikwai